Письменный переводчик с французского на русский, украинский языки.

Письменный перевод французский, русский, украинский языки

Переводчик с французского на русский или украинский языкиПрактически во всех случаях международной коммуникации задействован переводчик с французского на русский. Французско-русский перевод приобретает особую популярность, когда речь заходит о деловом сотрудничестве, поскольку именно здесь как никогда важна точность и грамотность перевода. Находясь во Франции Вам может понадобиться перевод с французского на русский или переводчик с французского.

Я, Светлана Саби – переводчик с французского на русский языки, предлагаю Вам свои услуги во Франции. Максимально близко к тексту оригинала я воссоздаю письменный текст и предоставляю вам грамотно оформленные и тщательно выверенные документы.

Я и мои коллеги предлагаем Вам письменные заверенные (официальные) переводы на французский, русский, украинский языки.

 

Письменные

Устные

Присяжные

Сопровождение

Виды письменного перевода, с которыми мы работаем, разнообразны:

 

  • Технический (счета, фактуры, меню, инструкции, руководства, процессы, коммерческие брошюры и т. д.);
  • Юридический (контракты, сделки, материалы судебных дел и т. д.);
  • Экономический и финансовый (годовые отчеты, аудиторские заключения, анализ рынков, коммерческие отчеты, бухгалтерские документы и т. д.);
  • Информатический (программное обеспечение и WEB сайты);
  • Пресса и публикация (статьи, репортажи, интервью, эссе, литературные произведения и т. д.);
  • Корреспонденция деловая и персональная.

Я работаю с текстами разной сложности и объема, и хорошо зарекомендовала себя именно как переводчик французский письменный.

На скорость письменного перевода влияют сложность и новизна текста, а также особенности оформления документа. Официальные документы переводятся в течение трех рабочих дней. Стандартные документы — до 15 страниц в день.

 

Письменный переводчик с французского на русский. Условия оплаты.

 

Как правило, скорость и стоимость работы я озвучиваю перед началом выполнения заказа. Клиенту отправляется смета. Для начала письменного перевода, Вам необходимо внести предоплату в размере 50% от полной стоимости. После внесения предоплаты я начинаю перевод. Вторую часть оплаты Вы можете осуществить в момент получения перевода. Такие меры принимаются, чтобы переводчик был уверен, что после перевода он будет вознагражден за свою работу и клиент не откажется от своих намерений на последнем этапе. Тарифы можно увидеть тут.

 

Канны, Ницца, Монако и близлежащая территория — места, куда я готова выехать для сотрудничества с вами.
Я всегда рада новым клиентам!

Нужна помощь в оформлении документов, сопровождение в административные учреждения, перевод или переводчик? Свяжитесь со мной по почте: lanaservice34@gmail.com или по телефону: +33 (6) 43 56 84 47.

Перейти к верхней панели