Устный перевод и сопровождение. Французский и русский языки

Устный перевод французский и русский языки.

устный перевод французскийБизнес-партнерство России и Франции укрепляется с каждым годом, кроме того, во многих регионах Франции всегда находится множество русскоговорящих туристов и жителей. Устный перевод становится все большей необходимостью. В связи с этим особое значение приобретают услуги переводчика.

Я, Светлана Саби — французско-русский переводчик с серьезным стажем и практикой во Франции, сотрудничаю с крупными французскими компаниями производственной, автомобильной, строительной отраслей и частными клиентами. Моими клиентами являются как франкоговорящие, так русскоговорящие заказчики.

Письменные

Устные

Присяжные

Сопровождение

Для русскоязычных туристов, бизнесменов, журналистов, частных лиц и групп я предоставляю следующие услуги:

  • устный перевод — французский и русский языки
  • последовательный перевод бизнес-встреч, мероприятий и конференций, экскурсионных программ, прочее
  • административная помощь
  • сопровождение в повседневной жизни и чрезвычайных ситуациях
  • письменный перевод на французский, русский, украинский языки.

Последовательный или устный перевод воспроизводится в паузах речи между выступающим и переводящим лицом. Такие услуги, как правило, заказываются на проведение переговоров, подписание контрактов, на деловые встречи, различные телефонные разговоры, выставки, экскурсии для туристов, иностранных гостей или партнёров.

Дополнительные услуги:

  • организация и проведение вечеринок для русскоязычных групп
  • организация экскурсий на русском языке
  • детские праздники на русском языке

Устный перевод с французского на русский. Принцип работы и оплаты.

Устный перевод оплачивается почасово 60 мин — один час. Минимальный заказ рассчитывается как два часа оплаты. Один рабочий день во Франции составляет семь часов. Тарифы вы можете найти тут. Как правило, устный перевод оплачивается в размере 50% до начала работы и остальная часть по факту. Дополнительные часы также оплачиваются. Если перевод был отменен не за 24 часа заранее, задаток клиенту не возвращается. В случае если вы не знаете, на сколько часов вам понадобится переводчик – предоплата будет составлять стоимость минимального заказа.

 

Территория, на которой я работаю, включает в себя Канны, Ниццу, Куршевель, Сен-Тропе, Монако и близлежащие населенные пункты. Возможны передвижения по Европе.

 

Нужна помощь в оформлении документов, сопровождение в административные учреждения, перевод или переводчик? Свяжитесь со мной по почте: lanaservice34@gmail.com или по телефону: +33 (6) 43 56 84 47.

Перейти к верхней панели