Письменный перевод Канны, Ницца, Монако

Письменный перевод на Лазурном берегу Франции и Монако

Письменный перевод осуществляется как с французского языка, так и на французский по следующим направлениям:

Французско-русский перевод юридической направленности включает перевод различных типов документов (приказов, уставов, договоров, учредительных документов, выписок из реестра и т.д.)
Французско-русский перевод на медицинскую тематику. Сюда входит любая медицинская документация (результаты клинический исследований, выписные эпикризы и др.)

 

Письменный перевод носителем языка

 

Если перевод осуществляется носителем французского языка, то франкоязычная аудитория воспринимает такой текст как первоначально написанный на французском языке, а не как переведенный текст. Это позволяет Вам правильнее и корректнее всего донести информацию до Ваших франкоязычных партнеров, даже не задумываясь о языковом барьере.
Конечно же, невозможно добиться того, чтобы исходный текст и полученный в итоге вариант совпадали полностью. Они всегда будут отличаться из-за того, что языковые системы русского и французского языка разные. Однако, если перевод делается носителем языка, его смысл и стилистическая окраска максимально приближены к исходному варианту.
Наши носители французского языка совершают переводы разной направленности – юридической, экономической, медицинской, публицистической и др. После получения заказа текст попадает сначала к редактору, который его анализирует и подбирает именно такого носителя языка, который сможет осуществить перевод на наивысшем уровне.
Рекомендуется совершать перевод носителями французского языка следующих документов: коммерческие предложения, каталоги продукции, презентации, новостные материалы, пресс-релизы.

 

Письменный перевод и вычитка текста носителем языка (proofreading)

 

Если у Вас уже есть переведенный на французский язык текст, но Вы сомневаетесь в его качестве или соответствии нормам французского языка, наша компания может предоставить Вам услугу редактирования (вычитки) текста нашим носителем французского языка.

Очень часто, когда перевод совершается не носителем языка, итоговый текст может быть лексически правильным, но стилистически неверно оформленным. Наши носители отредактируют Ваш текст, и он будет соответствовать всем Вашим требованиям.

Всегда рады вам помочь! Обращайтесь к нам!

 

Чтобы сделать заказ на письменный или устный перевод, свяжитесь со мной по почте: lanaservice34@gmail.com или по телефону: +33 (6) 43 56 84 47.

 

Похожие статьи:
Про перевод письменный французский
Виды перевода текста и их особенности
Требования к выполнению технических переводов и технический переводчик, его характеристики

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Перейти к верхней панели